古诗词网

当前位置: > 文言文名篇 > 初中文言文 > 正文
作者: 未知作者
农妇与鹜
农妇与鹜原文
   昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之, 似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

全文翻译

   从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴时,隐隐约约(不经意间)听到了鸟的叫声,好像在哀鸣(呻吟声),仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两只 翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天,伤口痊愈,(野鸭)临去之时,频频向农妇点头,好像是在感谢。大概过了一个多月,有数十只 野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿到集市去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第两年,农妇家生活小康,大概是受伤的野鸭 报答的结果呀!

道理

  1.有付出就有回报!   2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!   3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。   4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。

词语解释

  1.于河边拾薪 薪:柴火;
   2.熟视之 熟视:仔细看;
   3.妇就之 就:靠近;
   4.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;   
    5.治之旬日 旬日:十多天   
    6 .频频颔之 颔:名词作动词,点头;   
    7.妇不忍市之 市:卖;   
    8.得雏成群。雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;   
    9.旬日:十多天。   
   10.鹜:(wu,第四声)野鸭子。   
   11.盖:大概。   
   12.治:治疗。
如需转载《农妇与鹜》请注明 → /wenyan/article_5118.html

古诗词网